HomeOrigineSmerillianaI poeti di SmerillianaMosaicoAnticipazioniAcquisti

Smerilliana 28

Testi di Aglieco, Bazzano, Beckett, Blanco, Cagnone, Capone, Checcucci, D’Angelo, De Din, De Santis, Drago, Duranti, Eminescu, Ferri, Frasca, Frene, Fresa, Gambacorta, Gatto, Gentile, Gherghisor, Inglese, Jirde Ali, Kerbaker, Kunene, Lenzi, Lerro, Lo Russo, Lucrezi, Lugg, Luzi, Mega, Nasti, Nawrocki, Pérsico, Perrone, Platania, Robbins, Romanzi, Rovigatti, Tarozzi, Trucillo, Uliana, Zamponi.

| 30,00 € | pp. 504 | 15x21 | Venezia 2025 |

«Il vero scrittore, come la vera ricchezza, si riconosce non dai tesori, ma dalla sua capacità di rendere preziose le cose che tocca. Egli è pertanto simile a una luce che, invisibile in sé, riscalda e rende visibile il mondo».

Ernst Jünger da Gnoli-Volpi, I prossimi Titani


SOMMARIO

EDITORIALE
Enrico D’Angelo, Le Dive collane

IN LIMINE
Bianca Tarozzi, Tre poesie
Massimo Lenzi, Tre pezzi facili

POESIA STRANIERA
Casper André Lugg, Quindici poesie, traduzione dall’originale norvegese e cura di Andrea Romanzi
Sumaya Jirde Ali, Dieci poesie, traduzione dall’originale norvegese e cura di Edoardo Checcucci
Gabriela Gherghisor, Otto poesie, traduzione dall’originale rumeno e cura di Elena Pîrvu
Mazisi Kunene, Cinque poesie, traduzione dall’originale zulu di Maddalena Toscano,
revisione poetica di Enrico D’Angelo

Marisa Martínez Pérsico, Undici poesie, traduzione dall’originale spagnolo dell’autrice. A cura di Francesco Tomada
Aleksander Nawrocki, Sei poesie, traduzione dall’inglese e cura di Paolo Ruffilli
Alfredo Luzi, “Si impara di piú da chi non ci assomiglia”. Vittorio Sereni traduttore di Fogli d’Ipnos di René Char

AMORE TRADUTTORE
Mihai Eminescu, Nove poesie. Libera versione di Massimo Lenzi, traduzione dall’originale rumeno di Elio M. Satti
Il colloquio d’Indra col pappagallo dal Mahābhārata, traduzione dal sanscrito in ottava rima di Michele Kerbaker

LA CONVERSAZIONE
Federico Platania intervista Gabriele Frasca, Ritratto dell’artista senza tempo

ARCHIVIO «PLURAL» Numero 8 Anno 1990
Samuel Beckett, qual è la parola, traduzione dall’inglese e cura di Gabriele Frasca
con Nota e Postilla 2025.

MNEMOSINE – Cent’anni fa
Giovanni Gentile, Il fascismo nella cultura, a cura di Enrico D’Angelo

ALBA PRATALIA Poesia e scuola (a cura di Mario Fresa)
Mario Fresa, Intendimenti e istruzioni per imbracciare la spada
(ovvero si può davvero insegnare la poesia a scuola?)
Menotti Lerro, Poesia e Scuola
Deborah Mega, Appunti per una didattica del ‘Fare poesia’ a scuola
Sebastiano Aglieco, Appunti negli anni il mio modo di fare poesia a scuola

POESIA ITALIANA
Rosanna Bazzano, Sette poesie
Giuseppe Capone, Sette poesie
Riccardo Duranti, Due sequenze, traduzione in italiano dall’originale inglese a cura dell’autore
Eugenio Lucrezi, Sebaldiana
Gisella Blanco, Dieci poesie, Nota critica di Mario De Santis
Marco Ferri, Sette poesie da La tenerezza del disordine
Pier Franco Uliana, Trame
Mariella De Santis, Dispacci da UND TABU
Franca Rovigatti, Sette poesie
Luigi Trucillo, Sette vite amorose
Sebastiano Gatto, Primissime manovre di distacco
Simone Gambacorta, Il gatto lupesco (variazioni su Sanguineti)

VIOLAZIONE DI DOMICILIO (a cura di Enrico D’Angelo)
Un lettore, Elogio dell’Incipit

SPERDITEMPI – Stilemi (a cura di Eugenio Lucrezi)
Eugenio Lucrezi, Stilemi (E lo stile, dov’è finito?)
Nanni Cagnone, Lo stile elevato
Giusi Drago, Il vecchio fuori dalla porta?
Giovanna Frene, Lo stile, è tutto
Andrea Inglese, Dallo stile singolare all’ibridazione plurale
Rosaria Lo Russo, Ascolto e restituzione
Paola Nasti, Di tessiture, nascondimenti e tagli
Antonio Perrone, Osservazioni sulla poesia e il teatro napoletano (XVII-XXI)
Luigi Trucillo, Breve stil nuovo

FINIS
Niccolò De Din, poesia con foto Soča | Isonzo
Giovanni Zamponi, Due sonetti smerillesi
Anthony John Robbins, A Venezia non puoi pensare

Completa questo ventottesimo numero di «Smerilliana» il volume
Thibet di Victor Segalen, a cura di Raffaella Poldelmengo